Sefanja 3:19

SVZiet, Ik zal te dien tijde al uw verdrukkers verdoen; en Ik zal de hinkenden behoeden, en de uitgestotenen verzamelen; en Ik zal ze stellen tot een lof, en tot een naam, in het ganse land, waar zij beschaamd zijn geweest.
WLCהִנְנִ֥י עֹשֶׂ֛ה אֶת־כָּל־מְעַנַּ֖יִךְ בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא וְהֹושַׁעְתִּ֣י אֶת־הַצֹּלֵעָ֗ה וְהַנִּדָּחָה֙ אֲקַבֵּ֔ץ וְשַׂמְתִּים֙ לִתְהִלָּ֣ה וּלְשֵׁ֔ם בְּכָל־הָאָ֖רֶץ בָּשְׁתָּֽם׃
Trans.hinənî ‘ōśeh ’eṯ-kāl-mə‘annayiḵə bā‘ēṯ hahî’ wəhwōša‘ətî ’eṯ-haṣṣōlē‘â wəhannidāḥâ ’ăqabēṣ wəśamətîm liṯəhillâ ûləšēm bəḵāl-hā’āreṣ bāšətām:

Aantekeningen

Ziet, Ik zal te dien tijde al uw verdrukkers verdoen; en Ik zal de hinkenden behoeden, en de uitgestotenen verzamelen; en Ik zal ze stellen tot een lof, en tot een naam, in het ganse land, waar zij beschaamd zijn geweest.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הִנְ

-

נִ֥י

-

עֹשֶׂ֛ה

verdoen

אֶת־

-

כָּל־

al

מְעַנַּ֖יִךְ

uw verdrukkers

בָּ

-

עֵ֣ת

tijde

הַ

-

הִ֑יא

Ik zal te dien

וְ

-

הוֹשַׁעְתִּ֣י

behoeden

אֶת־

-

הַ

-

צֹּלֵעָ֗ה

en Ik zal de hinkenden

וְ

-

הַ

-

נִּדָּחָה֙

en de uitgestotenen

אֲקַבֵּ֔ץ

verzamelen

וְ

-

שַׂמְתִּים֙

en Ik zal ze stellen

לִ

-

תְהִלָּ֣ה

tot een lof

וּ

-

לְ

-

שֵׁ֔ם

en tot een naam

בְּ

-

כָל־

in het ganse

הָ

-

אָ֖רֶץ

land

בָּשְׁתָּֽם

waar zij beschaamd


Ziet, Ik zal te dien tijde al uw verdrukkers verdoen; en Ik zal de hinkenden behoeden, en de uitgestotenen verzamelen; en Ik zal ze stellen tot een lof, en tot een naam, in het ganse land, waar zij beschaamd zijn geweest.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!